A nyolcvanas évek egyik meghatározó hazai underground zenekara, az Európa Kiadó vezetője, Menyhárt Jenő hét év után elkészítette első, amerikai zenészekkel készített amerikai lemezét. Új évezred, új nyelv, új környezet, hozzá egy új név, Mr. Con., illetve a Bioneers Brave New World Orchestra. A Ráckertben, illetve a Szigeten a múlt héten élőben is megvillantották mindezt.
Keresztül mentem nehezebb időszakokon, de nem mondanám, hogy annyira szörnyű volt, inkább csak más. Négy éve viszont minden megváltozott, azóta zenei stúdiókban dolgozom, mindent csinálok, amit ott kell. Ez nem klasszikus felvételi stúdió, hanem inkább próbahely, kicsit olyan, mint egy kultúrház, tele szobákkal, felszerelésekkel. New Yorkban igyekeznek minden helyet kereskedelmileg hasznosítani, arrafelé egy zenekarnak nem lehet csak úgy gyakorolni, próbahelyet bérelni kell. Több ilyen jellegű stúdió működik ott, abszolút üzleti alapon, eddig még eltart engem is.
Eredetileg az volt a tervem, hogy olyan jó zenészekkel játszom fel ezt az anyagot, amilyen kiválókkal csak lehet, aztán, ha megvan a CD, könnyebben találok társakat. Profi zenészekre viszont végül is nem volt pénzem, aminek utólag örülök, mert egyrészt nem is tetszett, ahogy reagáltak, másrészt a pénztelenség a fiatalabbak felé vitt, így találkozhattam a hegedűs Enion Peltával és a basszusgitáros Saunder Jurriaans-szal, olyan muzsikusokkal, akikkel ugyanúgy együtt tudok dolgozni, mint annak idején másokkal az Európa Kiadóban.
Sosem jelenteném ezt ki. Mondjuk azt, hogy hibernálva van, különösen most, hogy eléggé szétszóródtunk a világban. Kiss Llászló Ausztráliában dolgozik, magam New Yorkban élek, Magyar Péter itthon él, szóval mindenki szanaszét. Az Európa Kiadónak eddig egyetlen búcsúkoncertje volt: 1983-ban az Egyetemi Színpadon, amikor valóban úgy nézett ki, hogy két tag kilépésével a Sziámiba vége mindennek. Fél évre rá azonban újra együtt játszottunk. Egy zenekar feloszlása sokkal inkább sorsszerű kérdés, mind döntés és kijelentés. Ez a szellemi közösség továbbra is él, még ha ma az újbóli együttjátszás esélye rendkívül csekély.
Nem. Ezeket az utólagos CD-publikálásokat megértem, de én már rég túl vagyok rajtuk, nem hoznak lázba. A megjelenések tíz-tizenöt évet késtek, ezek valóban már csak dokumentumok. Mára nagyjából minden elérhetővé vált, ami az Európa Kiadó munkásságából fontos lehet.
Ez adott volt, a Bahia anyagilag hozzájárult a stúdiófelvételekhez, ezért cserébe Magyarországra megkapták a jogokat. Örülök azért, hogy idehaza is megjelent, mert része a történetemnek. Két aspektusból is érdekes lehet: ha onnan nézem, új évezredben, új néven, új nyelven új lemezt készítettem, ha innen nézem, akkor ez ugyanaz a történet, amit az Európa Kiadóval elkezdtem, csak máshová vezetett.
Igen, magam is látom ennek a korlátait, elsősorban a nyelv miatt. Meg persze az is benne van, ha az ember idehaza nincs folyamatosan jelen, akkor egyrészt előbb-utóbb elfelejtik, másrészt felnő egy új generáció, amelyik nem is találkozhatott vele.
Ezért készült hét évig ez az anyag. Amikor kimentem, nem beszéltem még jól angolul, aztán meg jól beszélni egy nyelvet és írni rajta, az nem ugyanaz. Úgy érzem, ez a zene ugyanolyan szövegcentrikus, mint az Európa Kiadóé volt. Ha nem érti valaki a szöveget, akkor pont olyan tanácstalanul néz, mint néztek az Európa Kiadóra külföldön annak idején. Ugyanezt éreztem a mostani koncertek folyamán. Az angol nyelv talán annyival könnyebb eset, hogy valamit mindenki ki bír szemezgetni belőle, amiből legalább valami homályos ötlete, asszociációja lehet, hogy miről van szó.
Általánosságban ez igaz, de azért ott is vannak olyanok, akiknek fontos. Ez a lemez egyébként sem a nagyközönséghez szól.
Csak most fogjuk elkezdeni. Fordított utat járunk, megírtam a lemez, felvettük, mostantól lehet élőben is játszani. Persze mindig jobb egy CD-t ötven koncert tapasztalatával felvenni, de az ritkán adatik meg valakinek. New York mindenben más mint Budapest, nagyon elnagyolva ott alapvetően a sokféleség jellemző, ez a lemez egy a sok között. De ugyanúgy része annak a világnak.
A nevem nem működik Amerikában, sem a Menyhárt, sem a Jenő. Szerettem volna valami hozzám kötődő nevet választani, aztán ez tetszett meg. A zenekar nevében a Bioneers a bio és a pioneers (úttörők) szavak kombinációjából született, ez tulajdonképpen Mr. Con. A modern biológiában végbemenő változások iránti igény egyértelmű jele. A Brave New World (Szép új világ) Aldous Huxley könyvének címére utal, az Orchestra pedig arra, hogy ez egy New York-i, húros hangszerekre épülő kamarazenekar, mely nem ijed meg a rockzenétől.
Ez az erős hatás annak idején az Európa Kiadóban is benne volt. Mindig is érdekelt a tudomány, nem elsősorban a metódusa, hanem a szellemisége. És amikor formálódott ez az anyag, még nem voltak meg a részletei, de a homályos körvonalai már igen, akkor tudtam, hogy 2001-ben lesz kész. Nem azért, mert szándékosan lassítottam a folyamatot, hanem mert ez így sorsszerű. Az első hét dal jelenkori életünkkel kapcsolatos, a nyolcadik szám (2001 - Technology is Power) szövegében pedig egyértelmű az utalás: amikor az előemberek feldobják botjaikat és azok rakétává változnak, a néző meg hirtelen a jövőben találja magát. És ettől fogva a lemez is a jövőben játszódik.
Nem hiszek abban, hogy ezt fordítani lehet. Abban sem, hogy ez a két nyelv igazából átjárható. A magyar nyelvnek egész más a logikája, a sorhosszúsága, a lüktetése, a rímelése. Ezek a dalok három összetevőből jönnek létre: a zene, a szöveg, és az előadás módja. Az Európa Kiadó számaiba sem a legjobb sorok kerültek be, hanem azok, amelyek adott ponton, adott kontextusban a legjobban szolgálták a mondani valót. Ilyen szempontból fontos egyszerre írni a zenét és a szöveget, akkor válik el, a kettő működik egyszerre vagy sem. Én már teljesen átálltál az angol nyelvre, úgy érzem, most magyarul lenne nehezebb szöveget írnom.
Mennyire volt megterhelő ez a váltás?
Az ember 35 évesen azt dönti el, hogy miként fog megöregedni. Engem mindig az izgatott, amit még nem tudtam. Ha valamit megcsináltam, és működött, csak ezért nem folytattam tovább. Az izgatott, hogy hol vannak a határai a tevékenységemnek. Valószínűleg ez a kalandvágy az oka, hogy most másik nyelven, másik közegben, ha úgy tetszik, az egész világhoz szólok. Annak idején úgy gondoltam, a határok kinyílása után Magyarországon megszűnik a magyar nyelvű rock and roll. Ahogy Hollandiában sincs holland, Dániában sincs dán nyelvű rockzene. Azt gondoltam, amit addig csináltam, annak vége, ha úgy tetszik, a rendszerváltással.
Az még ugyanaz a történet volt, mint a nyolcvanas évek. Nem hittem, hogy mindez egyetlen pillanat alatt véget ér, az egészen vitte tovább még a tehetetlenségi erő. Amikor az És mindig csak képeket… című dupla lemezünk 1994-ben megjelent, már tudtam, hogy elmegyek. Nem tűztem ki célokat, nem adtam a munkámnak külső mértékekett, mert a zenében nem az érdekel, hogy mit érek el vele, hanem hogy hová visz. Amerikában nincsenek negyven-év-fölött-Magyarországról-jöttem történetek.
Engem ez egyáltalán nem ért váratlanul. Az ember legfeljebb csak más formában szembesül ugyanazzal, vagy valami hasonlatossal. Az autonóm alkotó, ez a fajta státusz, kultúra, gondolkodásmód mindenhol mindig periférikus. Ettől persze még nem jó ezt megélni. Mint ahogy azt is, hogy az emberek nagy része 35-40 év fölött igyekszik azt felélni, amit addig befektetett. Ha valamibe túl sokat fektetnek, egy idő után elkezdenek ragaszkodni hozzá. Sok ember életét nézhettem végig, ahogy ezt tették, és ilyenkor mindig egy régebbi szövegem jut eszembe: "ha húsz év múlva a tükörbe nézek, nem őket akarom látni ott." Ezért is akarom máshogy, azért is teszem másként, ami biztos, hogy nem annyira kényelmes és kifizetődő, de engem legalább érdekel.
----------------------
Kapcsolódó anyagok:
Menyhárt Jenő: Új évezred, új nyelv, új környezet >> - interjú, 2001. augusztus
A múlt hieroglifái (Európa Kiadó archívok) >> - cikk, 1997. szeptember
Menyhárt Jenő: Hibernálva az Európa Kiadó >> - interjú, 1995. szeptember
Menyhárt Jenő: Itt kísértünk >> - interjú, 1992. október
Az Ultra Rock Hírügynökség jelenti >> - interjú, 1990. november